Inicio > Historias > Serenity
~ 2006-02-01

Es mía.

You can't take the sky from me...


Comentarios (20)
Enviado por Daurmith el 2006-02-01 a las 17:36


Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://daurmith.blogalia.com//trackbacks/37078

Comentarios

1
De: Carlesh Fecha: 2006-02-01 18:04

Precisamente acabo de pedir Firefly.



2
De: Daurmith Fecha: 2006-02-01 18:07

Muy bien, Carlesh. ¿Ya habías visto la peli, o vas en frío?



3
De: Pirx Fecha: 2006-02-01 18:14

¿Dónde había que apuntarse para la segunda temporada?


¿Habrá versión doblada al español? :-P



4
De: Daurmith Fecha: 2006-02-01 18:27

Pirk, aquí. Y espero que no.



5
De: Carlesh Fecha: 2006-02-01 19:27

Vi la peli y cuando la comenté emocionadísimo en el curro un compañero me pasó la serie bajada del e-mule. El obscuro dialecto sudista del capitán me ha obligado a comprar una versión con subtítulos. Por cierto, corren rumores esperanzadores:

http://www.chicadelatele.com/chicadelatele/post/2006/01/27/apodria-haber-segunda-temporada-firefly-



6
De: Algernon Fecha: 2006-02-01 19:28

¡Qué alivio Carlesh! Parece ser que no fui el único en tener problemas con el acento tejano de Mal :-D



7
De: Nordic Fecha: 2006-02-02 01:36

...since I find Serenity...

un beso ;)



8
De: Estefanía (a.k.a. River) Fecha: 2006-02-02 10:02

¡ Yo también la tero! ¡Yo también la tero!



9
De: Akin Fecha: 2006-02-02 10:15

¿Y por qué no Daurmith? ¿Crees que la gente sin facilidad lectora (en mi entorno hay muchos) no deberían poder disfrutar de la serie?

Yo espero que si haya versión doblada, aunque si puedo veré la V.O.S.



10
De: Daurmith Fecha: 2006-02-02 12:01

Bueno, no tengo nada en contra de que la doblen, es cierto. Pero vista la calidad del doblaje que ha tenido la película, me parece que va a hacerle un mal más que un bien. Los subtítulos son una opción mejor.



11
De: Akin Fecha: 2006-02-02 13:57

El problema de los subtítulos es que mis padres (ya mayores, con una vista cansada y con poca facilidad para lecturas rápidas) y muchísima gente de su generación (sobre 70) no podrían ver las series.

Así que prefiero ambas cosas, doblaje y V.O.S.

(No es nada personal, es que últimamente he visto un montón de gente pidiendo que las cosas no se doblen, y me parece que es una postura extraña, o cuando menos poco meditada)



12
De: BioMaxi Fecha: 2006-02-02 16:34

Akin, eso se soluciona con unos subtitulos bien grandotes.
Además, si seguimos la política de doblar obligatoriamente todo, mantendremos esta situación para siempre. Los jovenes de hoy, dentro de 40 años, serán esos mayores que fuerzan la vista y no entienden el guiri hablado...



13
De: Akin Fecha: 2006-02-02 16:48

Biomaxi, el problema no es sólo poner subs grandes, sino la velocidad de lectura. Los subs no pueden ir a cámara lenta y hay mucha gente mayor que no puede leer a esa velocidad.

Deja que haya los dos formatos y que cada uno decida, es lo más... liberal :P



14
De: BioMaxi Fecha: 2006-02-02 16:55

Jeje, sí cierto. ¿Qué fue de aquellas emisiones en dual?



15
De: Akin Fecha: 2006-02-03 22:10

Creo que el término técnico es 'se fueron a tomar por culo'.



16
De: Pirx Fecha: 2006-02-05 23:01

Gracias por el enlace, voy a ver... pero yo sí espero que haya versión doblada porque con la primera temporada lo pasé fatal. Mi vista no es excesivamente mala y leo rápido, pero no me gusta leer las películas y mi inglés hablado (o escuchado, mejor dicho) no es suficientemente bueno, asi que me veo obligado a leer.

Siempre me ha parecido extrañísimo el argumento de la fidelidad al original (el de la calidad lo puedo entender, pero tiene otra solución) cuando en el original no se lee. No hay nada que estropee más el disfrute de una película que tener que estar desviando la vista constantemente para leer.

Por cierto que Biomaxi y tú que pedís que se subtitule no leéis los subtítulos. ¿Verdad?



17
De: Akin Fecha: 2006-02-07 19:41

Yo sí leo subtítulos, mi inglés escuchado a duras penas diferencia 'Fuck' de vez en cuando en algún diálogo :)

Pero he leído tanto subtitulado que ya no me cuesta leerlo. En según qué películas/series reconozco que es complicado y opto por volver a ver la película doblada (si los diálogos son rápidos, o la fotografía es buena, o si los diálogos son de gran calidad literaria y los subtítulos son -como casi siempre- una versión acortada de los textos originales)



18
De: Golan Fecha: 2006-02-10 23:02

Tambien acaba de salir en dvd la Guia del Autoestopista Galactico, que tambien corrio muy mala suerte en los cines, a pesar de su calidad.

En cambio, verdaderos bodrios, como El sonido del trueno, de lo peor que se ha hecho en ciencia ficcion, se pudo ver en casi todos los cines de España.



19
De: Daurmith Fecha: 2006-02-10 23:44

No he visto El sonido del trueno (ni ganas), pero me fastidia mucho que pasen cosas como esa. O somos tan tontos como creen que somos, o nos hacen tontos a base de repetir machaconamente que las explosiones son bueeeeeenaaaas.

A mí dadme una buena historia.



20
De: Richal Fecha: 2006-03-30 10:37

Pues la serie no la he visto, ni firefly tampoco, pero la película de Serenity me parece malisísima. Aparte de la ya omnipresente influencia starwars, cada vez más machacona e "institucionalizada", no hay mucho más, los personajes me parecen superficiales y la historia intrascendente. Además que eso no es ciencia ficción, es fantasía aeroespacial. Muchísimo mejor es la Guía del Autoestopista Galáctico, muy divertida e imaginativa. También es fantasía, pero sin pretensiones de seriedad. De la del sonido del trueno mejor ni hablar, me dormí a la mitad.



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.167.232.42 (e987cdd437)
Comentario

Ir Arriba


La Biblioteca de Babel (Header)

Enlaces

Archivos
Relatos
Cuadros de Adela Calatayud
Correo de Babel

Feed:
RSS

Últimos Comentarios

  • west elm en Impedimentos
  • Maria diaz gomez en La voz de Jeremy Brett
  • Pablo Vásquez en Zafiro y Acero
  • Anónima en Algo termina, algo comienza
  • Armeris en Algo termina, algo comienza
  • Boromir en Algo termina, algo comienza
  • Moria en Algo termina, algo comienza
  • juncal en Espera (para @Divagacionistas)
  • Bonifacio Álvarez en Espera (para @Divagacionistas)
  • Daurmith en Espera (para @Divagacionistas)
  • Ir a:

    Mi Barrapunto
    STE
    Homo Webensis
    ARP
    El Paraíso de las
    Matemáticas

    Proyecto Gutenberg
    BLOGALIA
    FoldingAtHome
    La Biblioteca de Babel II


    Bitácoras majas:

    Una cuestión personal
    Cuaderno de bitácora
    Taller literario
    Por la boca muere el pez
    Paraphernalia
    Batiburrillo
    Cadenas bien formadas
    El fondo del asunto
    Karl en el País
    de los Mentirosos

    El Paleofreak
    Fa.Brizio.Info
    A Contraluz
    Magonia
    pjorge.com
    Aaiunea
    Uno por uno...
    La Guarida del Dragón
    Círculo Escéptico
    Pharyngula
    Mekatharra
    Casino y Furcias
    xkcd
    Curioso pero Inútil

    ¡Mis listas de los deseos!
    Amazon.com
    Amazon.co.uk

    Blogalia

    Blogalia

    [Comunidad de la Plumilla]

    IBSN: Internet Blog Serial Number 12-02-1809-05